捐贈者聚焦:奧蘭·崔
Ohran Choe是韓國SI/Daegu的成員 分會.她一直是 蘭馨會 自1995年以來,擔任過許多職務,包括SI /大邱總裁(2004-2006),韓國 專區 會員主席(2008-2010),韓國 專區 籌款主席(2010-2012),韓國 專區 當選州長(2012-2014)和州長(2014-2016)。她還曾在SIA董事會(2018-2020)和SIA籌款委員會(2017-2018)任職。除了她 蘭馨會 服務,Ohran一直是韓國女童子軍的領導者和董事會成員超過40年。 Ohran是Laurel Society的核心圈子成員,也是Laurel Society的自豪捐贈者 「遠大夢想」活動.
您是如何開始參與的 蘭馨會?소롭티미스트를 처음에 어떻게 알게 되셨습니까?
한국어: 가까운 이웃에 대구클럽 선배가 알려 줬지만 평소 순수 봉사에를 하고 싶었는데 여성이 여성을 도운다는데 매력이 있었다.
英語: 大邱高級會員 分會 推薦 蘭馨會 對我來說。我一直想做純粹的志願者工作,我被女性説明女性的想法所吸引。
什麼最能激發你的工作 蘭馨會?소롭티미스트 활동을 열심히 하는 원동력은 무엇인가요?
한국어: 어려운 환경의 소녀와 여성이 가난의 대물림으로 교육을 잘 못받게 되므로 이러한 고리를 끊어주고 교육을 통해 계층 이동 사다리를 놓아줌으로 인해 그들의 미래가 희망적으로 바뀌어 더 나은 삶을 살아갈 수 있다는 그들의 변화를 보았기때문이다.
英語: 婦女與女孩 在困難的情況下,由於貧窮的繼承,往往受教育程度低。但 蘭馨會 可以改變這些的未來 婦女與女孩 通過教育幫助他們獲得社會流動性,使他們能夠過上更好的生活。
您能分享一下您的志願者經歷中的一個特別亮點嗎?당신의 자원봉사 경험에서 대표적인 사례 하나를 공유하실 수 있나요?
한국어: 한국은 세계 유일의 분단국가로서 공산치하에서 가난에 시달리는 이들이 자유를 찾아 탈북했지만 국가보조금으로는 바른 정착하기 어려운 실정에서 실패를 하며 극도로 어려움에 처해 있을 때 그들을 지속적으로 도와주며 용기와 힘을 북돋워 주어 '남북하나클럽' 을 차타하게 되었고 그들은 나중에 탈북한 여성들을 도와 주는 일을 하는 모습이 감격스럽다
英語: 韓國是世界上唯一一個分裂的國家,在北韓共產主義政權下貧困的人們叛逃到韓國尋求自由。但這些難民往往在重新安置過程中苦苦掙扎。這就是為什麼北哈納和南哈納 分會 被特許,我很自豪看到這個 分會 變得獨立,幫助前來援助的北韓婦女。
是什麼激發了您的捐贈靈感 蘭馨會?소롭티미스트에 기부하시게 된 동기는 무엇인가요?
한국어: 이 사회가 점점 양극화 현상이 일어나고 있다 그 중의 하나인 빈부의 차가 심해지고 가난이 대물림 되고 있는 이유는 교육을 못받았기 때문이다 그래서 그 gap을 줄이고 그들이 희망과 용기를 갖고 빈곤한 삶을 바꿀 수 있도록 교육의 힘을 믿기에 교육을 통해 그들의 꿈에 투자하고 싶었다
英語: 社會越來越兩極分化,貧富差距越來越大,因為貧困人口無法接受教育。我想投資他們的夢想,給他們希望和勇氣,因為我相信教育的力量。
你會對其他可能正在考慮捐款的人說些什麼?기부를 망설이시는 분들께 어떤 말씀을 전하고 싶으신가요?
한국어: 함께하여 집단적 영향력을 발휘하며 더 많은 어려운 여성과 소녀를 함께 돕자고 전하고 싶다
英語: 我想傳達的是,我們可以發揮集體影響力,我們可以一起説明更多。 婦女與女孩 有需要。
您對未來的期望是什麼? 蘭馨會?소롭티미스트의 미래에 관해 바라시는 바가 무엇인가요?
한국어: 교윸=소롭티미스트가 되도록 어려운 여성과 소녀들에게 더 많은 밝은 미래를 찾아 줄 수 있도록 함께 드림프로그램을 우리회원들 모두가 함께 선한 영향력을 넓혀가며 이 사회가 더욱 아름다운 사회를 만들어 갔으면 좋겠다
英語: 希望全體成員擴大影響力,共同創造更加美好的社會,共同建設更加美好的未來。 婦女與女孩 誰在掙扎。
你還有什麼想分享的嗎?추가로 나눌 만한 의견이 있으신가요?
한국어: 각 클럽과 리젼과 SIA본부가 가족이라는 개념으로 좀 더 따뜻하고 상호 긴밀한 유대관계를 갖고 서로 도와가며 회원 모두가$봉사의 즐거움을 누릴 수 있기를 바랍니다
英語: 我們希望俱樂部、地區和新航總部能夠更加緊密。我們就像家人一樣,我們應該永遠互相説明,讓所有成員享受志願服務的樂趣。
如果你想在即將到來的捐贈者聚光燈下, 請聯繫埃裡卡切斯洛克在 埃裡卡@蘭馨會. org.